Stade 2: iz UCI-ja naj bi uhajale informacije o policijski preiskavi glede mehanskega dopinga!

Stade 2: iz UCI-ja naj bi uhajale informacije o policijski preiskavi glede mehanskega dopinga!
14.06.2016 AVTOR: Nejc Grilc
Francoska televizija je v oddaji o mehanskem dopingu UCI obtožila, da je njihov direktor tehničnega oddelka opozoril proizvajalca koles o policijski preiskavi zoper njih. UCI je že začela preiskavo.

Mož v središču zgodbe je Mark Barfield, ki skrbi za vsa s tehniko povezana vprašanja, tudi mehanski doping. Zdaj je Stade 2 razkril email, ki ga je Barfield poslal podjetju Typhoon Bikes, ki izdeluje kolesa z motorno pomočjo. V emailu med lanskim Tourom jih je obvestil, da je francoska policija začela preiskavo o mehanskem dopingu. 

V emailu je Barfield direktorju Typhoona Harryu Gibbinsu povedal, da ravnokar sedi s francosko policijo, ki je dobila obvestilo, da bo po osmi etapi lanskega Toura madžarski "strokovnjak ". 

Hi. Do you have a phone number I can all [sic] you on straight away, I’m sitting with French police who believe an engineer ‘Hungarian ’ is visiting TDF today to sell a bike and visit teams, could this be your guy???

Madžar v mailu je skoraj zagotovo Stefano Varjas, eden od pionirjev skritih motorjev v kolesih, ki je bil že del prvega udarnega poročila postaje Stade 2 o mehanskem dopingu. Varjas je lanskega januarja postal podpredsednik podjetja Typhoon Bikes, zato je Barfield spraševal, če gre za njihovega človeka. 

Barfield se po današnjem razkritju brani, da je mail poslal Typhoonu v vednost le zato, ker so z njimi že prej sodelovali pri razvijanju orodij za razkrivanje koles s skritim motorjem, a gre še vseeno za milo rečeno čudno prakso, saj naj UCI ne bi smela razkrivati tajnih podrobnosti operacij francoske policije. 

A se zgodba s tem še ne zaključi, Stade 2 je namreč dobila tudi kopijo emaila, ki ga je Gibbins poslal direktno Varjasu. Direkten prepis se glasi takole.

I was doing family stuff yesterday when this mail came in from a guy in the UCI so I didn ’ laws. I have given no information on Stefano or any of the customers from the past only saying that Typhoon were happy to help in anyway possible to try and detect a similar system in racing bikes.

My understanding is that I will be contacted again in the future. Nobody has asked me for the names of Typhoon ’s engineers yet.

Bill doesn ’t know about this at the moment, but we are due to meet at some point today when I’ll have to tell him.

I don ’t need to tell you guys this is a very big and serious mess.

As I get anymore information I will pass along to you.

V prevodu je Gibbins Stefana Varjasa obvestil o vsebini emaila, v njem pa jasno namiguje Varjasu, da se je znašel v velikih težavah, da sicer Barfieldu še ni sporočil, da gre prav za Varjasa, a da mu bo slej ko prej to moral povedati. Varjas je nato skrivnostno izginil še istega dne, policija pa ga še vedno išče, saj je med drugim utajil za več kot dva milijona evrov davkov. 

Če povežemo niti, je v bistvu posredno Barfield obvestil Varjasa o policijski preiskavi in tako efektivno onemogočil njeno uspešnost, drugače bi verjetno Varjasa dobili pri delu, nastal pa bi ogromen škandal z mehanskim dopingom v glavni vlogi.  

UCI je zaenkrat v kratkem sporočilu le zapisala, da popolnoma zaupa v pravilno ravnanje svojega početja, da pa bo obtožbe glede Barfielda in curljanja informacij še preverila in ukrepala, če bo naletela na kakšne nepravilnosti.

 

Značke: Dirka po Franciji, Cestno
Komentarji
Revija
BREZPLAČEN IZVOD
KOMPLET REVIJ